Quelles sont les langues officielles des Jeux olympiques?

La règle 23 de la Charte olympique entrée en vigueur le 2 août 2015 stipule que l'anglais et le français sont les langues officielles des Jeux olympiques et que tous les documents doivent être dans les deux langues. En plus de cette règle du Comité international olympique (CIO), la deuxième partie indique que pendant les jeux, des interprétations en temps réel en arabe, allemand, russe et espagnol doivent être disponibles pour toutes les sessions. Enfin, la troisième partie indique que le texte français prévaudra en cas de divergence entre l'anglais et le français. La question importante à poser est la suivante: que se passera-t-il si la langue du pays hôte diffère de l’une des langues mentionnées ci-dessus? Eh bien, le CIO a des directives à ce sujet, ainsi que celles décrites dans cet article.

La relation entre le français et le CIO

L’Organisation francophone internationale a à cœur la promotion de la langue française à l’international. Pour cette raison, cette organisation travaille en partenariat avec le CIO et envoie un ambassadeur spécial de langue française à chaque version des jeux olympiques d'hiver et d'été. Un tel ambassadeur est généralement un artiste accompli ou des personnes ayant de grandes réalisations de la part d'une nation francophone. La tâche principale de l'ambassadeur consiste normalement à promouvoir la langue et la culture françaises pendant les jeux. L’ambassadeur veille à la qualité des traductions et des interprétations en français des jeux et à la promotion de l’utilisation de la langue dans les écoles locales.

Langue du pays hôte

Plusieurs pays ne parlent ni l'anglais ni le français mais ont hébergé les versions été et hiver du jeu, ou les deux. Ces pays comprennent la Grèce, l'Allemagne, les Pays-Bas, le Japon, la Finlande, l'Italie, la Norvège, l'Autriche, le Mexique, l'Union soviétique, la Yougoslavie, la Corée du Sud, l'Espagne, la Chine et le Brésil.

Le CIO a décidé que la langue ou les langues du pays hôte deviennent une langue olympique pendant la durée des jeux dans le pays. Cela signifie que chaque annonce doit être en anglais, en français et dans la langue du pays d'accueil. Par exemple, à Rio, les langues officielles étaient l'anglais, le français et le portugais, tandis qu'en Chine, c'était l'anglais, le français et le chinois.

En outre, lors de la cérémonie d'ouverture, l'alphabet du pays hôte détermine l'ordre dans lequel les pays entrent sur le site. Lors de la cérémonie d'ouverture, seules la Grèce et le défilé du pays hôte ne suivent pas l'ordre alphabétique. La Grèce entre toujours la première en l'honneur d'être le pays où se sont déroulés les premiers Jeux olympiques. Le pays hôte entre toujours dernier. Cette commande de première et dernière entrée a été testée lors des jeux de 2004 à Athènes, où la Grèce était le pays hôte. Dans ce cas, le drapeau grec est entré dans la salle en premier, suivi de la délégation en dernier.

Pays d'accueil ou ville avec plusieurs langues

L’un des objectifs des Jeux Olympiques est de promouvoir l’interaction des cultures. Cultures des pays invités et des pays hôtes. Certains pays d'accueil sont complexes avec des langues et des cultures différentes. Lors des Jeux de 1992 à Barcelone, le comité d'organisation des jeux avait pour défi d'intégrer les langues et la culture de Barcelone et de l'Espagne dans les directives strictes du CIO. Les Jeux olympiques de 1992 avaient quatre langues officielles: l’anglais, le français, le catalan et l’espagnol castillan. Cela a été le cas parce que Barcelone se situe dans la région autonome de Catalogne en Espagne, qui a sa propre langue, le catalan. Aux Jeux olympiques de l'époque, les organisateurs utilisaient des symboles de la Catalogne et de l'Espagne tels que les drapeaux, l'hymne et la langue.